vox, vox, vox toch

Als je iets heel ergs wilt zien, moet je hierheen gaan. Dan doorbladeren tot bladzijde 19,  als hij daar niet laadt. Onderaan het artikel in de universiteitsblad Vox zie je de titel van een proefschrift:

judging a book by it’s cover

jongens en meisjes, ik hoop dat jullie allemaal zien wat hier mis is. Als je dat niet ziet (en je hoeft je daar niet voor te schamen, het is een veel voorkomend fout): er had moeten staan

judging a book by its cover

(“its” en “it’s” zijn dus niet hetzelfde.) Nou hoop ik dat de aanstaande promovendus het zelf goed heeft gebruikt, en Vox het gewoon verkeerd heeft overgetikt. Anders heb je een goed voorbeeld waarom iemand die niet in zijn moedertaal schrijft het altijd door een native speaker moet laten controleren. Tenminste, als hij serieus genomen wil worden. Ik doe het zelf ook – alles wat van belang is: papers, sollicitatiebrieven, columns..niets is zo onprofessioneel als een taalfout. En dat is waarom ik deze blog altijd onprofessioneel zal houden: zodat ik mijn hersenspinselen met jullie kan delen, fouten en al.

You’re welcome.

4 thoughts on “vox, vox, vox toch

  1. Mirjam says:

    Helemaal mee eens, ik kan me ook zo ergeren aan zulke fouten. Maar, zou elke native speaker deze fout er wel uithalen? Hoe goed zijn de Engelsen en Amerikanen zelf in spelling, vraag ik me af? Veel Nederlanders zouden een spelfout als God’s ipv Gods (ik weet even geen ander vb, deze kom ik vaak tegen) ook niet herkennen…

    • Saskia says:

      nou ja, een getrainde native speaker. Ik vind sowieso dat mensen voor publicatie even hun artikel/boek/whatever door een editor zouden moeten laten lezen, gewoon omdat editors fouten eruit halen die je zelf niet ziet – of omdat het je eigen tekst is, of omdat God’s vs Gods idd een miniem verschil is. (ik moet zeggen, ik heb zelf heel erg de neiging om ‘s te gebruiken bij een possessive. En achter een werkwoord ‘ed’ te plakken ipv ‘d’. Dus ik begrijp het wel.) Het is helemaal niet erg om fouten te maken, maar ik vind wel dat professionele teksten een bepaald niveau moeten halen om serieus genomen te worden. Vandaar het bestaan van editors 😉

  2. me says:

    promenvendus? wat is dat voor iets?
    Ach, je zei al dat fouten maken niet erg is. Maar toch, het blijft natuurlijk de vraag wat nog wel kan en wat dan niet meer kan…

    Er zijn trouwens meer mensen die deze fout maken (en moet je zien wie dat dan doet…), via google:
    Hét Roofvisforum | Roofvisforum.nl :: Onderwerp bekijken – Snoek …
    15 berichten – 7 auteurs – Laatste bericht: 23 juli 2009
    Ik ben geen student, ik ben promenvendus en werk dus bij de universiteit 2. De reden dat ik niet een heel uitgebreid heb getypt is omdat ik …
    http://www.roofvisforum.nl/forum/viewtopic.php?t=46150... – In cache

  3. Saskia says:

    ahum. Promovendus natuurlijk. Maar dat is gelukkig een spelfout, niet een grammaticafout. Dus ik vind dat dat me enigzins absolutie geeft.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s